【问题标题】:authoring and maintaining multilingual documentation创作和维护多语言文档
【发布时间】:2013-06-27 13:28:16
【问题描述】:

我需要编写和维护多语言技术文档,其中每个文档由一些“标准”部分和一些特定于产品(工业设备)的部分组成:标准部分可能是警告、法律或法规的引用、常用句子,等等。

每个“部分”(即一个句子、一个段落、一个带有标题的图像、一个注释或一个带有图标的段落)都被翻译成 13 种语言,并且每个翻译都应该在引用作者的情况下进行版本控制和完成。

因此,每个文档都会产生这些部分的“组合”:文档的特定语言实例是使用该特定翻译中的部分的实例。

是否有任何特定的技术、标准或工具可以做到这一点?

【问题讨论】:

    标签: localization multilingual dita


    【解决方案1】:

    标准是Dita,由于它本质上是基于 XML 的,因此有很多工具可以使用,包括独立的 XML 编辑器(OxygenXML、XMetal XML、Adobe Framemaker,供完整参考:maintained list of editors)和 well 的扩展- 已知的 CMS(Drupal、Joomla)和 ECM(Alfresco、MS Sharepoint 已经有;其他像 Nuxeo 可以通过根据 DITA 规范配置 XML 语法来处理)。

    【讨论】:

      猜你喜欢
      • 2011-03-14
      • 2015-12-08
      • 1970-01-01
      • 1970-01-01
      • 2011-02-15
      • 1970-01-01
      • 1970-01-01
      • 1970-01-01
      • 2022-12-15
      相关资源
      最近更新 更多