禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

主理人 | 謝玢        编辑 | Dave  董雯雪       视觉设计 | 任染

这是 禾穗HERS女性商学院 的第  003 篇禾穗漫读

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

莎士比亚十四行诗(18)

By William Shakespeare

            译:曹明伦

我是否可以把你比喻成夏天?

虽然你比夏天更可爱更温和:

狂风会使五月娇蕾红消香断,

夏天拥有的时日也转瞬即过;

有时天空之巨眼目光太炽热,

它金灿灿的面色也常被遮暗;

而千芳万艳都终将凋零飘落,

被时运天道之更替剥尽红颜;

但你永恒的夏天将没有止尽,

你所拥有的美貌也不会消失,

死神终难夸口你游荡于死荫,

当你在不朽的诗中永葆盛时;

只要有人类生存或人有眼睛,

我的诗就会流传并赋予你生命。   

注:第11行语出《旧约•诗篇》第23篇第4节:“虽然我穿行于死荫之幽谷,但我不怕罹祸,因为你与我同在……”

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

点击下方标题 查看HERS往期精彩

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

在这个寒冷的时节里

因为有你的关注

而变得温暖

微信公众号搜索:bschoolforhers

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

禾穗漫读 | 莎士比亚十四行诗(18)

相关文章:

  • 2021-09-19
  • 2022-12-23
  • 2022-12-23
  • 2021-06-23
  • 2022-01-15
  • 2021-12-13
  • 2022-12-23
  • 2021-12-22
猜你喜欢
  • 2021-09-06
  • 2022-12-23
  • 2022-01-05
  • 2021-07-14
  • 2021-07-30
  • 2021-12-10
  • 2021-04-26
相关资源
相似解决方案