【问题标题】:How to create bilingual ontology in Protege?如何在 Protege 中创建双语本体?
【发布时间】:2013-04-29 17:35:04
【问题描述】:

我想创建一个基于语义网的网络应用程序。知识库是一个本体。我的问题是我的应用程序必须支持两种语言(英语和罗马尼亚语)。在这一刻,我唯一的解决方案是创建两种不同的本体(仅翻译相同的值),但我认为可以创建一个支持这两种语言的本体。
所以我想找到在 Protege 中做这些事情的方法。 你能帮我出主意吗? 谢谢(对不起我的英语不好)

【问题讨论】:

  • 没有具体问题。请更准确地说明您锁定的目的和。您的问题会以这种形式很快结束。

标签: ontology protege


【解决方案1】:

这取决于您所说的双语本体是什么意思。如果您想要一个本体,其中的概念可以同时呈现给英语读者和罗马尼亚语读者,但只有一组基本概念,那么这相当容易。概念的身份表示为一个URI,例如:

<http://example.com/ontology/animals/Dog> a owl:Class .

只有一个概念表示狗,但您添加标签和 cmets 将允许以任何一种语言向用户展示该类:

<http://example.com/ontology/animals/Doc>
  a owl:Class ;
  rdfs:label "dog"@en ;
  rdfs:label "câine"@ro ;
  rdfs:comment "Denotes the class of all dogs"@en ;
  rdfs:comment "Denotă clasa tuturor câinilor"@ro .

为罗马尼亚人道歉 - 来自 Google 翻译。我希望这是有道理的!我不使用 Protege,但您应该能够添加多种语言的标签和 cmets - 这是 RDF 中的基本功能。

另一方面,如果您希望拥有一个包含从两种语言中提取的概念的本体,那就更难了。我不懂罗马尼亚语(见上文!),所以我不知道是否是这种情况,但有些语言以完全不同的方式概念化世界,因此定义一个单一的本体来合并来自两种世界观的概念可能很困难。同样的情况是,虽然 RDF 和 OWL 使用 UTF-8 作为它们的基本编码,但您可能会发现一些工具不适用于处理包含 US ASCII 以外字符的 URI。理论上不应如此,但您可能需要小心以防万一。

【讨论】:

  • 为了添加一些 Protégé 特定的上下文,不久前在 Protégé 邮件列表中讨论了这种方法。 The thread 讨论了本体中实体的排序如何基于一种或另一种语言的标签。
猜你喜欢
  • 1970-01-01
  • 1970-01-01
  • 1970-01-01
  • 1970-01-01
  • 2014-12-03
  • 1970-01-01
  • 1970-01-01
  • 1970-01-01
  • 1970-01-01
相关资源
最近更新 更多