【问题标题】:Drupal video site: Import SRT file as Fields or Nodes?Drupal 视频网站:将 SRT 文件导入为字段或节点?
【发布时间】:2014-12-08 22:16:47
【问题描述】:

我正在使用 Drupal 构建一个多语言视频网站。一个关键功能是交互式成绩单(如http://www.3playmedia.com/services-features/plugins/interactive-transcript/

我已经为所有视频准备了字幕文件(SRT 格式和 XML 格式),我计划使用 lingotek (http://www.lingotek.com/drupal) 先进行英语字幕机器翻译,然后利用社区努力提高翻译质量。

我不太清楚应该将字幕文件(例如 SRT 文件)作为字段还是节点导入。

SRT 文件格式如下:

1
00:00:15,640 --> 00:00:19,019
and 2006 just

2
00:00:19,018 --> 00:00:21,399
worse left started to

如果我将 SRT 作为字段导入,那么我可以:

  • 创建一个名为Caption 的字段,Caption 的每个实例都是 SRT 文件中的一个条目。会有很多 Caption 实例
  • 创建三个字段,例如:Start TimeEnd TimeCaption Text。 SRT 文件中的每个条目都将转换为Start TimeEnd TimeCaption Text 的填充值。这三个字段将位于一个字段组中。

如果我将 SRT 作为节点导入,那么我需要

  • 创建一个新的内容类型,添加两个自定义字段(Start TimeEnd Time)。

我个人认为可能第二个选项(作为 Node 导入)更好,因为它提供了更大的灵活性。但我也明白它也有一些缺点。

你能分享一些cmets吗?

【问题讨论】:

    标签: video drupal multilingual caption subtitle


    【解决方案1】:

    也不,我认为您应该保持原始格式不变。也许使用节点作为 srt 文件的包装器。

    这背后的原因是,drupal 实体并未针对此类工作进行优化。我猜一部电影的长度会有几百个字幕。将这些标题保留为字段(第一个选项)将导致数千行长的巨大表格。而且,如果您将 srt 作为节点导入,那么将其转换为数据库将再次给您带来任何好处。

    我的建议是,每个 srt 实体都有一个带有 srt 文件的文件字段,当它需要处理时,你会调用一个处理函数来解释它并采取相应的行动。

    【讨论】:

    • 谢谢,埃亚尔。我计划在选定的视频片段中添加补充材料(链接、图片、ppt、视频等)。因此,当访问者观看视频时,补充材料会随着字幕一起弹出。我还计划邀请访问者对每个视频片段进行评论。这一切都需要 Drupal 知道如何将整个视频分割成许多片段(基于 SRT 文件)。
    • 建议:- 使用分类而不是节点(它们更适合)。 - 仅在需要时创建分类标题(添加补充材料时)。 - 添加索引字段(而不是开始结束时间)。该字段将与 srt 标题索引同步。
    猜你喜欢
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 1970-01-01
    • 2022-06-29
    • 2014-12-01
    • 1970-01-01
    相关资源
    最近更新 更多